
タイ語の月(1月~12月)を語呂合わせで覚える方法を教えます!
タイ語での「月」は、タイ語検定5,4級では頻出単語なので、覚える必要があります。
ただ、英語のように月ごとにバラバラなので、覚えるのがとても大変です。
なかなか覚えることができず、悩んでいる方も多いともいます。
そんな方向けに語呂合わせで覚える方法を教えます。
ぜひ参考にしてください。
1月 มกราคม
1月はタイ語で มกราคม ( mákaraakhom ) [マッガラーコム]
鬼滅の刃の竈門炭治郎が着ている市松柄の服をかっこいい!と言っている少年を想像してください。
炭治郎の市松柄(いちまつがら)の服がかっこいい!
= 1月:マッガラーコム
2月 กุมภาพันธ์
2月はタイ語で กุมภาพันธ์ ( kumphaaphan ) [グムパーパン]
2月の寒い時期でも、グアムではお客さんがいっぱいいる様子を想像してください。
2月でもグアムは客でパンパン
= 2月:グムパーパン
3月 มีนาคม
3月はタイ語で มีนาคม ( miinaakhom ) [ミーナーコム]
女の子が「みーんーなー、早くしないよ混むよ~!」と大声で声をかけている様子を想像してください。
みー(3)んーなー早くしないと混むよ~!
= 3月:ミーナーコム
4月 เมษายน
4月はタイ語で เมษายน ( meesǎayon ) [メーサーヨン]
レーサーが4駆の車を運転している様子を想像してください。
レ[メ]ーサーは四(4)駆の車を運転している
= 4月:メーサーヨン
5月 พฤษภาคม
5月はタイ語で พฤษภาคม ( phrʉ́tsaphaakhom ) [プルッサパーコム]
5人組youtuberのコムドットが、プールでサパー(軽い夕食)している様子を想像してください。
プールでサパーをしているのは5人組のコムドット(youtuber)だ!
= 5月:プルッサパーコム
6月 มิถุนายน
6月はタイ語で มิถุนายน ( míthùnaayon ) [ミットゥナーヨン]
キャッチャーミットを勝手に6万円で売って、店長に怒られている様子を想像してください。
キャッチャーミットを勝手に6万で売るな(ぅな)よん
= 6月:ミットゥナーヨン
7月 กรกฎาคม
7月はタイ語で กรกฎาคม ( karákadaakhom ) [ガラッガダーコム]
昔は混んでいたセブンイレブンが、今はガラガラになってしまった様子を想像してください。
セブン(7)イレブンがガラッガらーダー、昔は混むんでしょうがなかったのに
= 7月:ガラッガダーコム
8月 กรกฎาคม
8月はタイ語で สิงหาคม ( sǐŋhǎakhom ) [シンハーコム]
暑い8月に、タイで有名なシンハービールをごくごくと飲む様子を想像してください。
暑い8月はシンハービールをのどにかきこむ
= 8月:シンハーコム
9月 กันยายน
9月はタイ語で กันยายน ( kanyaayon ) [ガンヤーヨン]
癌になってしまい、余命があと4週間で苦しそうな様子を想像してください。
癌やー、あと余命四週間、苦(9)しい
= 9月:ガンヤーヨン
10月 ตุลาคม
10月はタイ語で ตุลาคม ( tùlaakhom ) [トゥラーコム]
人気洋服店のトゥモローランドのオンラインショップで、10%オフのキャンペーンをやっている様子を想像してください。
トゥモローランド.comで10%引きキャンペーンだ!
= 10月:トゥラーコム
11月 พฤศจิกายน
11月はタイ語で พฤศจิกายน ( phrʉ́tsacìkaayon ) [プルッサジガーヨン]
サッカーのチームメンバー11人で、プールに行って、マッサージに行ったけど、財布を忘れてショックを受けている様子を想像してください。
サッカーメンバー11人でプールでマッサージ、財布忘れてガビョーン
= 11月:プルッサジガーヨン
12月 ธันวาคม
12月はタイ語で ธันวาคม ( thanwaakhom ) [タンワーコム]
12月はクリスマスがあるので、夜景が見えるタワーが混んでいる様子を想像してください。
12月は恋人でタ(ン)ワーが混むんだわ
= 12月:タンワーコム
まとめ
実は語尾には規則性があります。
- 30日までの月 ⇒ ยน (ヨン)
- 31日までの月 ⇒ คม (コム)
- 変動する月(2月) ⇒ พันธ์ (パン)
またタイではあまり使われませんが、簡単に表す方法もあります。
เดือน (dɯan)[ドゥアン] + 数字
以上、語呂合わせで覚えるタイ語の月(1月~12月)の紹介でした。
ちょっと無理があるものもありますが、、覚えることができず困っている方は参考にしてください。